Τετάρτη 25 Μαρτίου 2015

Κωνσταντῖνος Παλαιολόγος: Μικροδιήγημα καὶ συλ­λο­γι­κὴ μετάφραση



Κωνσταντνος Παλαιολόγος: Μικροδιήγημα κα συλ­λο­γι­κ μετάφραση

Posted on by planodion
 [Τ πα­ρα­κά­τω κεί­με­νο ­πο­τε­λε τν τρίτη ­π τς τέσ­σε­ρις ε­ση­γή­σεις πο ­γι­ναν στ κοι­ν στς 9 ­α­νου­α­ρί­ου 2015, ­μέ­ρα πα­ρου­σί­α­σης τς ν­θο­λο­γί­ας το ­στο­λο­γί­ου μας ­στο­ρί­ες Μπον­ζά­ι ’14 στν χ­ρο τν κ­δό­σε­ων Γα­βρι­η­λί­δης. Πε­ρισ­σό­τε­ρα γι τν βρα­δι τς πα­ρου­σί­α­σης στ «­με­ρο­λό­γιο Κα­τα­στρώ­μα­τος», γ­γρα­φ τς 16ης Μαρ­τί­ου 2015.]

 Κων­σταν­τ­νος Πα­λαι­ο­λό­γος

Μι­κρο­δι­ή­γη­μα κα συλ­λο­γι­κ με­τά­φρα­ση

02-EpsilonΝΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ γι ν θε­ω­ρη­θε ­πι­τυ­χη­μέ­νο, λέ­νε κά­ποι­οι, πρέ­πει ν πε­ρι­έ­χει ­πα­ραι­τή­τως τ ­ξς συ­στα­τι­κά: σέξ, ­πι­στί­α, μυ­στή­ριο, α­μα, ­ρω­ες ε­γε­νι­κς κα­τα­γω­γς κα ­να­φο­ρς στ θε­α. Σύμ­φω­να μ α­τ τ συν­τα­γή, τ πι «συμ­πυ­κνω­μέ­νο» μυ­θι­στό­ρη­μα θ ­ταν τ ­ξς: «Θε­έ μου!!!, ε­πε μαρ­κη­σί­α, θ μ σκο­τώ­σει ν­τρας μου: ε­μαι γ­κυ­ος κα δν γνω­ρί­ζω ­π ποι­όν…». Μ μυ­θι­στό­ρη­μα μ 18 λέ­ξεις; θ ­να­ρω­τη­θε­τε δι­καί­ως. ­πάν­τη­ση ε­ναι, φυ­σι­κά, «­χι», τη­λε­γρα­φι­κ ­φή­γη­ση τν πε­ρι­πε­τει­ν τς μαρ­κη­σί­ας δν ­νή­κει σ κα­νέ­να λο­γο­τε­χνι­κ ε­δος, ε­ναι ­να μ­φι­βό­λου γού­στου ­στε­ο, πο ­μως μς βο­η­θά­ει ν δι­α­κρί­νου­με τ δι­α­φο­ρ πο ­πάρ­χει με­τα­ξ μυ­θι­στο­ρή­μα­τος κα βρα­χεί­ας ­φή­γη­σης, δι­α­φο­ρ πο δν γ­κει­ται τό­σο στν ­κτα­ση ­σο στς προ­θέ­σεις τους: τ μυ­θι­στό­ρη­μα ε­ναι ­να σύμ­παν, φι­λο­δο­ξε, ­κό­μα κα στν ­πο­τι­θέ­με­νη πε­ρί­πτω­ση πο δν θ ξε­περ­νο­σε τς δύ­ο ­ρά­δες, ν συμ­πε­ρι­λά­βει τ πάν­τα, ν­τι­θέ­τως βρα­χεί­α ­φή­γη­ση στν ­δα­νι­κ μορ­φή της δν θ συμ­πε­ρι­λάμ­βα­νε τί­πο­τα, θ ­φη­νε τ πάν­τα στ δη­μι­ουρ­γι­κ φαν­τα­σί­α το ­να­γνώ­στη, ­φο τ κα­θο­ρι­στι­κ στοι­χε­α πο τν προσ­δι­ο­ρί­ζουν (πλν τς ­φη­γη­μα­τι­κό­τη­τας) ε­ναι λ­λει­πτι­κό­τη­τα κα ­φαι­ρε­τι­κό­τη­τα (λέ­ξεις, πε­ρι­έρ­γως, μα­κρο­σκε­λες κα ο δύ­ο).
       «κ πρώ­της ­ψε­ως, ­στο­ρί­α το παγ­κό­σμιου πο­λι­τι­σμο φαί­νε­ται ν ε­ναι ρ­ρη­κτα συν­δε­δε­μέ­νη μ τν ν­νοι­α το με­γά­λου με­γέ­θους», ­λε­γε σκη­νο­θέ­της Θέ­με­λης Γλυ­νά­τσης πα­ρου­σι­ά­ζον­τας, τ Δε­κέμ­βριο το 2012, τν ν­θο­λο­γί­α ­σπα­νό­φω­νου μι­κρο­δι­η­γή­μα­τος Mini71cuentos, μι ν­θο­λο­γί­α πο ­χει «τρο­φο­δο­τή­σει» μ σει­ρ με­τα­φρά­σε­ων τ ­στο­λό­γιο Πλα­νό­διον-­στο­ρί­ες Μπον­ζά­ι. «­μως τ πράγ­μα­τα δν ε­ναι τό­σο ­πλά – πα­ράλ­λη­λα μ τν κα­τα­σκευ­ τς α­σθη­τι­κς κα τς ­θι­κς το με­γά­λου με­γέ­θους, ­πάρ­χει ταυ­τό­χρο­νη, κα ν­τι­στρό­φως ­νά­λο­γη, ­ξέ­λι­ξη τς ­φή­γη­σης το μι­κρο».
       Μπο­ρε πράγ­μα­τι μι­κρ σ ­κτα­ση ­φή­γη­ση ν ρ­χε­ται ­π τ πα­ρελ­θόν, ­π τς κα­τα­βο­λς ­λων τν ση­μαν­τι­κν πο­λι­τι­σμν, κα ν πα­ρου­σιά­ζει ­δι­άρ­ρη­κτη συ­νέ­χεια στ χρό­νο, πο­τ ­μως δν ε­χε γνω­ρί­σει τν κ­πλη­κτι­κ δι­ά­δο­ση τς ­πο­χς μας στν ­ποί­α, βε­βαί­ως, παί­ζουν κα­τα­λυ­τι­κ ρό­λο ο νέ­ες τε­χνο­λο­γί­ες. Γι τς μα­ζι­κς δι­α­στά­σεις πο ­χει λά­βει συγ­γρα­φ μι­κρο­δι­η­γη­μά­των ε­ναι ν­δει­κτι­κ πα­ρα­κά­τω πλη­ρο­φο­ρί­α: τ 2013, στν ΙΙΙ Δι­ε­θν Δι­α­γω­νι­σμ Μι­κρο­δι­η­γή­μα­τος Museo de la Palabra πο δι­ορ­γά­νω­σε τ ­σπα­νι­κ ­δρυ­μα Cesar Egido Serrano συμ­με­τε­χαν 22.571 μι­κρο­δι­η­γή­μα­τα ­π 119 χ­ρες!
       Στς ­σπα­νό­φω­νες χ­ρες τ minicuento (λ­λι­ς minirrelato, mini­ficci­on, microrrelato, microficcion, nanocuento, relato minimo κ.λπ.), μ­φα­νί­ζε­ται μ λο­γο­τε­χνι­κς φι­λο­δο­ξί­ες πε­ρ τ τέ­λη το 19ου α­ώ­να γι ν γνω­ρί­σει κ­πλη­κτι­κ ν­θη­ση προ­ϊ­όν­τος το 20ο α­ώ­να. ­νά­με­σα στος συγ­γρα­φες πο ­σχο­λή­θη­καν μ τ ε­δος ξε­χω­ρί­ζου­με τος Ρουμ­πν Ντα­ρί­ο, Βι­σέν­τε Ο­ϊ­δόμ­προ, Χου­ν Ρα­μν Χι­μέ­νεθ, Χόρ­χε Λου­ς Μπόρ­χες, ν­τόλ­φο Μπι­ό­ι Κα­σά­ρες, Χού­λιο Κορ­τά­σαρ, ­δουά­ρδο Γκα­λε­ά­νο, κ.., ­λοι τους συγ­γρα­φες πρώ­της γραμ­μς πο λ­λα­ξαν τν ­στο­ρί­α τς σύν­το­μης ­φή­γη­σης παγ­κο­σμί­ως.
       ­δ κα μι δε­κα­ε­τί­α πε­ρί­που ­χω ­πι­λέ­ξει α­τ τ λο­γο­τε­χνι­κ ε­δος μ τς βα­θι­ς ρί­ζες στν ­σπα­νό­φω­νη λο­γο­τε­χνί­α γι τ ρ­γα­στή­ρια λο­γο­τε­χνι­κς με­τά­φρα­σης πο δι­ορ­γα­νώ­νω κα συν­το­νί­ζω στ ΑΠΘ, τ ΕΚΠΑ, τ ΕΚΕΜΕΛ τ Abanico γι δύ­ο λό­γους: ­πι­τρέ­πει τν ­να­σχό­λη­ση στ πλαί­σιο το ­διου ρ­γα­στη­ρί­ου μ πολ­λ λο­γο­τε­χνι­κ ­φη κα προ­σφέ­ρει τ δυ­να­τό­τη­τα ­παρ­ξης τε­λι­κο συλ­λο­γι­κο ­πο­τε­λέ­σμα­τος ν­τς λο­γι­κο χρο­νι­κο πλαι­σί­ου.
       ς δο­με, ς πα­ρά­δειγ­μα, τς «πά­λης» μ τς λέ­ξεις μέ­χρι τ συλ­λο­γι­κ κ­δο­χή, τ με­τα­φρα­στι­κ «πε­ρι­πέ­τεια» το μι­κρο­δι­η­γή­μα­τος «Tras la pared» το ­σπα­νο συγ­γρα­φέ­α ­σκαρ Σι­πάν. Ο κ­δο­χς 1, 2 κα 3 ­νή­κουν σ σπου­δα­στς το ρ­γα­στη­ρί­ου, ­ν 4η ε­ναι τε­λι­κ κ­δο­χή:
Tras la pared
Los oígo copular a todas horas, tras la pared de mi habitación. Quizás debí emparedarlos por separado.
κ­δο­χ 1: Πί­σω ­π τν το­χο
Τος ­κού­ω πο πη­δι­ον­ται ­ν πά­σα στιγ­μή, πί­σω ­π τν το­χο το δω­μα­τί­ου μου. ­σως ­πρε­πε ν τος ν­τοι­χί­σω χω­ρι­στά.
κ­δο­χ 2: Πί­σω ­π’ τν το­χο
Τος ­κού­ω ν συ­νου­σι­ά­ζον­ται συ­νε­χς, πί­σω ­π’ τ το­χο το δω­μα­τί­ου μου. ­σως ­πρε­πε ν τος ν­τοι­χί­σω χω­ρι­στά.
κ­δο­χ 3: Πί­σω ­π τν το­χο
Τος ­κού­ω ν τ κά­νουν ­λη τν ­ρα, πί­σω ­π τν το­χο το ­πνο­δω­μα­τί­ου μου. ­σως ν ­πρε­πε ν τος ν­τοι­χί­σω ξε­χω­ρι­στά.
κ­δο­χ Τε­λι­κή: Πί­σω ­π τν το­χο
Τος ­κού­ω ν συ­νου­σι­ά­ζον­ται ­λη τν ­ρα, πί­σω ­π τν το­χο το δω­μα­τί­ου μου. ­σως ­πρε­πε ν τος ε­χα ν­τοι­χί­σει χώ­ρια.
       Στς ρ­χς το 2010 ­να­ζη­τών­τας μέ­σο γι τ δη­μο­σί­ευ­ση ­ρι­σμέ­νων ­σπα­νι­κν μι­κρο­δι­η­γη­μά­των πο ε­χα­με με­τα­φρά­σει μ τς σπου­δά­στρι­ές μου το ΕΚΕΜΕΛ, ρ­θα, μέ­σ μις κοι­νς φί­λης, τς Μα­ρί­ας Σπυ­ρι­δο­πού­λου, σ ­πα­φ μ τν Γιά­ννη Πα­τί­λη πο ­τοί­μα­ζε, ­κεί­νη τν ­πο­χή, τ ­στο­λό­γιο. Θυ­μ­μαι ­τι τ πρ­το μι­κρο­δι­ή­γη­μα πο μς δη­μο­σί­ευ­σε ­ταν « με­τα­μόρ­φω­ση» το λ­μπρτ Γκαρ­σί­α ­λέ­να, στς 7 ­πρι­λί­ου το 2010. ­κο­λού­θη­σαν δε­κά­δες δη­μο­σι­εύ­σεις με­τα­φρά­σε­ων, ­το­μι­κν κα συλ­λο­γι­κν, ­π τ ­σπα­νι­κ κα τ κα­τα­λα­νι­κά.
       Τς προ­άλ­λες δι­έ­τρε­ξα ξα­ν ­λα, κυ­ρι­ο­λε­κτι­κ ­λα, α­τ τ κεί­με­να κα σκέ­φτη­κα πς με­τα­φρα­στς κα συγ­γρα­φες, ε­μα­στε πο­λ τυ­χε­ρο πο βρή­κα­με στ πρό­σω­πο το Πα­τί­λη κά­ποι­ον πο μς ­νω­σε σ ­να συλ­λο­γι­κ μι­κρ-­περ­κεί­με­νο. Τν ε­χα­ρι­στο­με κα συ­νε­χί­ζου­με γι τ ­στο­ρί­ες Μπον­ζά­ι ’15…

Πηγή: Πρώτη δημοσίευση.

Κων­σταν­τ­νος Πα­λαι­ο­λό­γος (­θή­να 1963). ­πί­κου­ρος κα­θη­γη­τς Με­τα­φρα­σε­ο­λο­γί­ας στ ­ρι­στο­τέ­λει­ο Πα­νε­πι­στή­μιο Θεσ­σα­λο­νί­κης. Δι­δά­σκει, ­πί­σης, ­σπα­νι­κ Λο­γο­τε­χνί­α στ λ­λη­νι­κ ­νοι­κτ Πα­νε­πι­στή­μιο. ­χει με­τα­φρά­σει ­π τ ­σπα­νι­κ στ λ­λη­νι­κ ρ­γα τν . Σάμ­πα­το, Μ. λ­το­λαγ­κί­ρε, . λ­δε­κό­α, Μ. Βάθ­κεθ Μον­ταλ­μπάν, Χ. Γι­α­μα­θά­ρες, Ρ. Τσίρ­μπες, Χ. ­γέ­στα, Λ.Μ. Πα­νέ­ρο, Σ. δ Τό­ρο, . Μπρά­ις ­τσε­νί­κε, . Τρα­πι­έ­γιο, . Γκα­μο­νέ­δα, Σ. Πά­μι­ες κα . Κου­έ­το με­τα­ξ λ­λων.

Δεν υπάρχουν σχόλια: